TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 7:17

Konteks
The Circumstances of Your Calling

7:17 Nevertheless, 1  as the Lord has assigned to each one, as God has called each person, so must he live. I give this sort of direction in all the churches.

Lukas 1:6

Konteks
1:6 They 2  were both righteous in the sight of God, following 3  all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly. 4 

Lukas 1:1

Konteks
Explanatory Preface

1:1 Now 5  many have undertaken to compile an account 6  of the things 7  that have been fulfilled 8  among us,

Lukas 4:1-2

Konteks
The Temptation of Jesus

4:1 Then 9  Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River 10  and was led by the Spirit 11  in 12  the wilderness, 13  4:2 where for forty days he endured temptations 14  from the devil. He 15  ate nothing 16  during those days, and when they were completed, 17  he was famished.

Lukas 4:2

Konteks
4:2 where for forty days he endured temptations 18  from the devil. He 19  ate nothing 20  during those days, and when they were completed, 21  he was famished.

Lukas 2:15

Konteks

2:15 When 22  the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem 23  and see this thing that has taken place, that the Lord 24  has made known to us.”

Lukas 3:6

Konteks

3:6 and all humanity 25  will see the salvation of God.’” 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:17]  1 tn Or “only”; Grk “if not.”

[1:6]  2 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:6]  3 tn Grk “walking in” (an idiom for one’s lifestyle).

[1:6]  sn The description of Zechariah and Elizabeth as following… blamelessly was not to say that they were sinless, but that they were faithful and pious. Thus a practical righteousness is meant here (Gen 6:8; Deut 28:9).

[1:6]  4 tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243).

[1:1]  5 tn Grk “Since” or “Because.” This begins a long sentence that extends through v. 4. Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, the Greek sentence has been divided up into shorter English sentences in the translation.

[1:1]  6 tn This is sometimes translated “narrative,” but the term itself can refer to an oral or written account. It is the verb “undertaken” which suggests a written account, since it literally is “to set one’s hand” to something (BDAG 386 s.v. ἐπιχειρέω). “Narrative” is too specific, denoting a particular genre of work for the accounts that existed in the earlier tradition. Not all of that material would have been narrative.

[1:1]  7 tn Or “events.”

[1:1]  8 tn Or “have been accomplished.” Given Luke’s emphasis on divine design (e.g., Luke 24:43-47) a stronger sense (“fulfilled”) is better than a mere reference to something having taken place (“accomplished”).

[4:1]  9 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic.

[4:1]  10 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.

[4:1]  11 sn The double mention of the Spirit in this verse makes it clear that the temptation was neither the fault of Jesus nor an accident.

[4:1]  12 tc Most mss (A Θ Ξ Ψ 0102 Ë1,13 33 Ï lat) read εἰς τὴν ἔρημον (ei" thn erhmon, “into the wilderness”), apparently motivated by the parallel in Matt 4:1. However, the reading behind the translation (ἐν τῇ ἐρήμῳ, en th ejrhmw) is found in overall better witnesses (Ì4vid,7,75vid א B D L W 579 892 1241 pc it).

[4:1]  13 tn Or “desert.”

[4:2]  14 tn Grk “in the desert, for forty days being tempted.” The participle πειραζόμενος (peirazomeno") has been translated as an adverbial clause in English to avoid a run-on sentence with a second “and.” Here the present participle suggests a period of forty days of testing. Three samples of the end of the testing are given in the following verses.

[4:2]  15 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:2]  16 sn The reference to Jesus eating nothing could well be an idiom meaning that he ate only what the desert provided; see Exod 34:28. A desert fast simply meant eating only what one could obtain in the desert. The parallel in Matt 4:2 speaks only of Jesus fasting.

[4:2]  17 tn The Greek word here is συντελεσθείσων (suntelesqeiswn) from the verb συντελέω (suntelew).

[4:2]  sn This verb and its cognate noun, sunteleia, usually implies not just the end of an event, but its completion or fulfillment. The noun is always used in the NT in eschatological contexts; the verb is often so used (cf. Matt 13:39, 40; 24:3; 28:20; Mark 13:4; Rom 9:28; Heb 8:8; 9:26). The idea here may be that the forty-day period of temptation was designed for a particular purpose in the life of Christ (the same verb is used in v. 13). The cognate verb teleiow is a key NT term for the completion of God’s plan: See Luke 12:50; 22:37; John 19:30; and (where it has the additional component of meaning “to perfect”) Heb 2:10; 5:8-9; 7:28.

[4:2]  18 tn Grk “in the desert, for forty days being tempted.” The participle πειραζόμενος (peirazomeno") has been translated as an adverbial clause in English to avoid a run-on sentence with a second “and.” Here the present participle suggests a period of forty days of testing. Three samples of the end of the testing are given in the following verses.

[4:2]  19 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:2]  20 sn The reference to Jesus eating nothing could well be an idiom meaning that he ate only what the desert provided; see Exod 34:28. A desert fast simply meant eating only what one could obtain in the desert. The parallel in Matt 4:2 speaks only of Jesus fasting.

[4:2]  21 tn The Greek word here is συντελεσθείσων (suntelesqeiswn) from the verb συντελέω (suntelew).

[4:2]  sn This verb and its cognate noun, sunteleia, usually implies not just the end of an event, but its completion or fulfillment. The noun is always used in the NT in eschatological contexts; the verb is often so used (cf. Matt 13:39, 40; 24:3; 28:20; Mark 13:4; Rom 9:28; Heb 8:8; 9:26). The idea here may be that the forty-day period of temptation was designed for a particular purpose in the life of Christ (the same verb is used in v. 13). The cognate verb teleiow is a key NT term for the completion of God’s plan: See Luke 12:50; 22:37; John 19:30; and (where it has the additional component of meaning “to perfect”) Heb 2:10; 5:8-9; 7:28.

[2:15]  22 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:15]  23 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[2:15]  24 sn Note how although angels delivered the message, it was the Lord whose message is made known, coming through them.

[3:6]  25 tn Grk “all flesh.”

[3:6]  26 sn A quotation from Isa 40:3-5. Though all the synoptic gospels use this citation from Isaiah, only Luke cites the material of vv. 5-6. His goal may well be to get to the declaration of v. 6, where all humanity (i.e., all nations) see God’s salvation (see also Luke 24:47).



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA